
1. 主要用来表示“根据”某学说、某书刊、某文件、某人所说等或表示“按照”某法律、某规定、某惯例、某情况等:
According to the timetable, the train gets in at 8: 27. 根据时刻表,火车8:27进站。
According to the weather forecast, we shall have rain tomorrow. 根据天气预报,明天会下雨。
According to John there will be a meeting next week. 据约翰说,下星期有个会议。
Each man will be paid according to his ability. 每个人将根据他的能力获得报酬。
2. 表示“根据”、“按照”时,主要用来引出状语,一般不用来引出表语:
这本书是根据一个真实故事写的。
正:The book is based on a true story.
误:The book is according to a true story.
当它表示“合乎”、“符合”时,可用来引出表语:
It is not according to his nature to give praise. 他本性不喜欢颂扬。
正:In my opinion, the film is wonderful. 依我看,这部电 影很不错。
误:According to my opinion, the film is wonderful.
误:According to me, the film is wonderful.
相关推荐
1. 表示到如此之距离,可视为far的加强说明,此时可根据情况选用时态。如: My feet are very sore from walking so far. 走了这么远的路,我的脚非常痛。 My mother lives so far away that we…[阅读全文]
从含义上看,两者是一组反义词,但它们在用法却极为相似: 1. 两者均可用于句首引出某人或某事物,此时若主语是名词,则倒装(即主语放在谓语动词之后)。如: Look, here comes the teacher! 瞧…[阅读全文]

暂无评论内容